دایره المعارف

دستنامه، دستینهیا هندبوک  نوعی کتاب مرجع راهنما یا مجموعه‌ای از دستورالعمل‌ها حاوی اطلاعات که بدرد مراجعه سریع می خورد . دستنامه‌ها معمولاً به گونه‌ای سازمان داده می‌شود تا بتوان از آن‌ها به عنوان مرجعی سریع استفاده کرد. دستنامه‌ها از منابع مراجع تخصصی در مورد یک موضوع یا دانش خاص می‌باشند و اطلاعات مورد نیاز برای شناخت دامنه یک موضوع را در دسترس قرار می‌دهد.

 

برخی موارد با واژه ای به نام دستنامه یا دستینه مواجه می شویم که معادل فارسی هندبوک است. توضیحات بیشتر:
هندبوک نوعی از یک اثر و کتاب مرجع (Reference work) یا مجموعه‌ای از راهنماها است. هندبوک دانش نویسه‌ای است در مورد یک موضوع خاص که امروزه اغلب ساده، کوچک، قابل حمل و حاوی اطلاعات مختصر و کافی می‌باشد.
ریشه این لغت در لاتین عبارت vade mecum است که vade به معنی “go” یا “walk” و “mecum” به معنی “with me” می‌باشد که ترجمه کلمه به کلمه آن در فارسی “با من برو” یا “با من قدم بزن” هست که از نظر من بیشتر مفهوم کتاب همراه را می‌رساند. (+)

برخی از هندبوک‌ها خصوصاً هندبوک‌های علوم مختلف مانند شیمی، فیزیک، مکانیک، پزشکی و … در سایز کوچک یا جیبی نبوده و معمولاً به صورت چند جلدی و بزرگ هستند. در برخی از موارد نیز هندبوک‌ها شامل اطلاعات یک سازمان یا یک دستگاه بوده که اغلب جنبه یک کتابچه‌ی راهنما را دارند. به هر حال آنچه که مشخص است، هندبوک‌ها طراحی و به وجود آمده‌اند تا ما بتوانیم در یک زمینه یا موضوع خاص به اطلاعات مورد نظرمان به صورت سریع دسترسی داشته باشیم.

 

–دایره‌المعارف فارسی: این اثر به سرپرستی دکتر غلامحسین مصاحب و با همکاری ۴۳ تن از نویسندگان، در سه مجلد به چاپ رسید. از ویژگی‌های دایرهالمعارف فارسی، دقت، ابتکار، نوجویی و انتخاب واژگان فارسی است.

۲ – دانش‌نامه ایران و اسلام: در سال ۱۳۴۸ با همت احسان یار شاطر ترجمه دایرهالمعارف‌ اسلام آغاز شد و بخشی از مقالات حرف « الف » آن نیز به چاپ رسید. هم زمان با پیروزی انقلاب اسلامی، این کار متوقف شد. پس از انقلاب ، کار تدوین این دانش نامه به زبان انگلیسی در دانشگاه کلمبیای آمریکا ( نیویورک ) دنبال شد و همچنان ادامه دارد.

 

واژه نامه

نوشتن یک فرهنگ لغت ... کارکردن از بیانات معتبر در مورد" معانی واقعی "کلمات نیست، بلکه یک وظیفه ضبط کردن ، به بهترین توانایی یک فرد، چه کلمات متفاوتی برای نویسندگان در دوران است اگرچه، برای مثال، ما یک فرهنگ لغت را در سال 1890 یا حتی در 1919 به دست آوردیم، می توانستیم بگوییم که کلمه «پخش» به معنی «پخش» است، برای پراکنده شدن "(بذر، به عنوان مثال)، اما ما نمی توانستیم تعیین کنیم که از سال 1921، رایج ترین معنی کلمه باید" برای پخش پیام های شنیدنی و غیره، با انتقال رادیویی "تبدیل شود." بنابراین توجه به فرهنگ لغت به عنوان "اقتدار"، این است که نویسنده فرهنگ لغت را با هدایتی از نبوت که به هیچ وجه او و هیچ کس دیگری نباشد، اعتبار دهیم. در انتخاب کلمات ما هنگامی که ما صحبت می کنیم یا می نویسیم، می توانیم از طریق مدارک تاریخی که ما ارائه می دهیم هدایت شود با استفاده از فرهنگ لغت، اما ما نمی توانیم آن را محدود کنیم. به دنبال یک "هود"، معمولا باید پانصد سال پیش یک راهب را پیدا کرد؛ امروز ما یک موتور خودرو پیدا می کنیم. "
(SI Hayakawa، زبان در اندیشه و عمل ، 1978)" فرهنگ لغت یک رصدخانه است، نه یک سالن کنفدراسیون".
(نسبت به استفن فرای)"مفهوم آشنا که یک کلمه از زبان انگلیسی وجود دارد تنها در صورتی که" در فرهنگ لغت "وجود داشته باشد نادرست است. کلمه ای وجود دارد که مردم از آن استفاده کنند اما این کلمه ممکن است در یک فرهنگ لغت خاص منتشر شده در یک زمان خاص ظاهر شود زیرا این خیلی جدید است یا بیش از حد تخصصی و یا بیش از حد محلی است و یا بیش از حد محدود به یک گروه اجتماعی خاص برای آن را در آن نسخه از فرهنگ لغت. "
(RL Trask، ذهن Gaffe! هارپر، 2006)" واژهنامهها ، اما از کلمات کلیدی که قبلا توسط استفاده استفاده شده، قانونی شده است. جامعه، کارگاه است که در آن موارد جدید مشخص شده است."
(توماس جفرسون، نامه ای به جان آدامز، 15 اوت 1820)اولین دیکشنری انگلیسی"بسیاری از مردم به اشتباه اعتبار [ساموئل] جانسون را با نوشتن اولین فرهنگ لغت انگلیسی اعتبار می کنند. این دستاورد متعلق به یک مرد به نام کاوردی است، که 150 سال قبل از جانسون، جدولی را به صورت حروف الفبا منتشر کرد. این فقط 144 صفحه بود و حدود 2500 کلمات متمایز را تعریف کرد کتاب کادری به عنوان عناوین مدرن امروزه به شما کمک می کند تا قبل از حمله به